|
Last visit was: Sun Aug 01, 2010 5:01 am |
It is currently Sun Aug 01, 2010 5:01 am
|
 |
|
 |
|
|
Dean F. Wilson
|
Post subject: Posted: Sat Nov 12, 2005 3:41 pm |
| Familiar Face |
 |
Joined: Tue Mar 29, 2005 12:35 pm Posts: 172 Location: Dublin, Ireland
|
|
For the WORD "grandmaster" in Korean or for their actual names?
Haidong,
Dean.
_________________ Gnothi Seauton
"I saw the outline of a crown..."
|
|
|
|
 |
|
Brian Gihm
|
Post subject: Posted: Sat Nov 12, 2005 5:30 pm |
| Well-known |
 |
Joined: Sat Nov 20, 2004 12:03 pm Posts: 621 Location: Canada
|
|
Grandmaster as president Kim
Kim Chong Jae Nim
Grandmaster Park, DJ Park
Chong Kwan Jang Nim
_________________ 23rd year
|
|
|
|
 |
|
Jihoon Sung
|
Post subject: Grandmaster names Posted: Sat Jan 07, 2006 8:45 pm |
| Newcomer |
 |
Joined: Wed Dec 28, 2005 7:51 am Posts: 15 Location: SEOUL, KOREA (SOON IN SAN DIEGO, CA)
|
|
For the president of the federation:
say "Chung Jae Nim"
For everyone else, it would depend on their rank, which association they belong to, and their rank within the federation itself. As I am not sure which "Park" you mean, I can't help you with that unless you can tell me the full name of the person.
HAIDONG!!!
_________________ Jihoon Sung
|
|
|
|
 |
|
Casey Rogers
|
Post subject: Posted: Sun Jan 08, 2006 12:09 am |
| Pillar of the Community |
 |
Joined: Thu Dec 02, 2004 11:22 pm Posts: 1139 Location: Maryland, USA
|
|
Park Dong Jin is his name. He's the WHDGD Director of International Education, Technical Director for the eastern U.S., and Headmaster at the dojang that also serves as the U.S. HDGD Association headquarters located just outside of Philadelphia, PA. He asks people (non-Koreans, that is) to refer to him as Master D.J. Park presumably because it's easier for them to pronounce. I believe he is 6th dan currently.
|
|
|
|
 |
|
Cheri Parks
|
Post subject: Posted: Sun Jan 08, 2006 11:46 am |
| Familiar Face |
 |
Joined: Mon Nov 22, 2004 8:38 pm Posts: 225 Location: Brisbane, Australia
|
|
The federation website lists Master Park as a "Master of International Education" I also would like to know the correct hangul spelling and pronunciation/romanisation.
|
|
|
|
 |
|
Charles Bourque
|
Post subject: Posted: Sun Jan 08, 2006 7:11 pm |
| Pillar of the Community |
 |
Joined: Tue Dec 21, 2004 8:07 pm Posts: 1088 Location: Canada
|
|
Romanised; Park Dong-Jin
Hangul; ???
_________________ Charlie
|
|
|
|
 |
|
Cheri Parks
|
Post subject: Posted: Sun Jan 08, 2006 7:43 pm |
| Familiar Face |
 |
Joined: Mon Nov 22, 2004 8:38 pm Posts: 225 Location: Brisbane, Australia
|
|
Hey Charlie, I can spell Park. . . I would like the correct form of respectful address for "Master of International Education" especially if there is a shorter form
|
|
|
|
 |
|
Charles Bourque
|
Post subject: Posted: Mon Jan 09, 2006 6:44 pm |
| Pillar of the Community |
 |
Joined: Tue Dec 21, 2004 8:07 pm Posts: 1088 Location: Canada
|
|
Please pardon my Korean. Master Gihm or Master Sung, please correct accordingly;
Romanised: Gook-Jei-Gyo-Yuk-Kuk-Jang Park Dong-Jin
Korean: ?????? ???
Frankly, I've never bothered too much with the official names and such. Seldom will a teacher be offended because you used the wrong name, since he probably understands that you don't speak Korean! In any case, using the Korean word for "teacher" (sonsaengnim) will bring a smile to any instructor's lips. I refer to my own teacher that way.
_________________ Charlie
|
|
|
|
 |
|
Cheri Parks
|
Post subject: Posted: Tue Jan 10, 2006 12:50 pm |
| Familiar Face |
 |
Joined: Mon Nov 22, 2004 8:38 pm Posts: 225 Location: Brisbane, Australia
|
|
Thanks, Charlie. Your romanisation agrees with mine although I don't know if I can commit that one to memory. I will try it out next time I see Master Park.
|
|
|
|
 |
|
Jihoon Sung
|
Post subject: Korean Language Posted: Tue Jan 10, 2006 10:06 pm |
| Newcomer |
 |
Joined: Wed Dec 28, 2005 7:51 am Posts: 15 Location: SEOUL, KOREA (SOON IN SAN DIEGO, CA)
|
|
Please do not call Master Park "Gook-jae-gyo-yuk-guk-jang Park Dong-Jin.
You would be insulting him.
It is totally impolite and improper to call him by name. In Korea, only a very close friend of mine may call me by my full name. It is extremely rude if a student, or anyone else called him by his full name, even while using his title, which, by the way, is not corect to use in a conversation.
"Master Park" is the most polite and correct way to address him. All the rest of us CAN NOT use his full name.
_________________ Jihoon Sung
|
|
|
|
 |
|
Anthony Boyd
|
Post subject: Posted: Tue Jan 10, 2006 10:52 pm |
| Pillar of the Community |
 |
Joined: Sat Nov 20, 2004 9:06 am Posts: 1627 Location: Seoul, Republic of Korea
|
I think that merits more explanation. I'll start but first I'd like to point out that this question was answered much farther up the thread by Brian Gihm who advised people to call Master Park by the title Chong Kwanjang-nim. That is, after all, what he is - the head of a regional federation. If there were more than one person of this rank present, you would need to include the family name to allow for differentiation. In this case, Park Chong Kwanjang-nim. The 'o' in chong is long [as in the word 'go'].
*Remember the "nim" is added by people when referring to the person. It's an honorific. Master Park wouldn't use it to refer to himself or necessarily to those below him in rank.
Example:
My instructor asks me: Have you spoken with Kwon Sabum today?
I respond: No, Kwanjang-nim, I haven't spoken with Kwon Sabum-nim today. In a printed booklet you might see at one of the Championships, where it lists the names of the officials present, you might see our Federation President listed as Chongjae Kim Jeong Ho, and you might see the Canadian Regional President listed as Chong Kwanjang Chung Moon Gap, etc. When responding to them, you would refer to them by title and add 'nim'. You call our President "Chongjae-nim" in any situation. If you were with a regional head alone, they would be addressed as Chong Kwanjang-nim, in a group of assembled regional heads, they would be referred to as Surname Chong Kwanjang-nim. There are plenty of situations in life where you will encounter the use of the full name both in print and in speech. In conversation, obviously, you will not employ a person's full name in Korean any more than you would do so in English. Example:Anthony: So, Casey Rogers, have you been splashed by any good buses lately?
Casey: No, Anthony Boyd, I haven't had that opportunity since I stopped hanging out with you on the mean streets of Seoul.
This doesn't happen in English and it doesn't happen in Korean either... thankfully.

_________________ NO ILLUSIONS
KNOW THYSELF
|
|
|
|
 |
|
Brian Gihm
|
Post subject: Posted: Wed Jan 11, 2006 12:25 pm |
| Well-known |
 |
Joined: Sat Nov 20, 2004 12:03 pm Posts: 621 Location: Canada
|
|
huh????
Mr. Anthony Boyd, you forgot 'Mr.' in your sentences. Time to renew TESOL. hehe
_________________ 23rd year
|
|
|
|
 |
|
Anthony Boyd
|
Post subject: Posted: Wed Jan 11, 2006 6:51 pm |
| Pillar of the Community |
 |
Joined: Sat Nov 20, 2004 9:06 am Posts: 1627 Location: Seoul, Republic of Korea
|
Can you imagine? Now THAT would really suck!
There is a student here who, when he encounters me in the halls, salutes and calls me Mr. Anthony Boyd, Sir. He seems peculiarly resistant to correction.
This can be particularly embarrassing when in a restaurant or in the street...

_________________ NO ILLUSIONS
KNOW THYSELF
|
|
|
|
 |
|
|
 |
|
 |
|
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot post attachments in this forum
|
|